1993 entstand in Freiburg ein neues Büro für technische Dokumentation, das von Klaus Gertz gegründet wurde. Schwerpunkt war zunächst die Erstellung von Gebrauchsanweisungen, Produktinformationen und Service-Anleitungen für verschiedene Unternehmen der Medizintechnik. Bald erweiterte sich der Kundenkreis um Unternehmen aus dem Bereich des Maschinenbaus (Siebdruckmaschinen, Sondermaschinen), für die Betriebs- und Service-Anleitungen erstellt wurden.
Im Januar 1996 wurde das Spektrum der Dienstleistungen um Fachübersetzungen erweitert. Undine Calmbach betreut Sie in allen Fragen rund um das Thema Übersetzung und fremdsprachliches Lektorat.
Klaus Gertz
- Diplom-Ingenieur für Elektronik und Regelungstechnik
- Weiterbildung zum Technischen Redakteur
- Langjährige Tätigkeit als Technischer Redakteur; zunächst in einem Unternehmen der Mess- und Regelungstechnik, danach Wechsel zur Medizintechnik. Vertraut mit der Erstellung von Gebrauchsanweisungen, Betriebs- und Service-Anleitungen, Veröffentlichungen.
- Leiter der Abteilung „Technische Dokumentation“ eines Medizintechnikunternehmens
Undine Calmbach
- Diplom-Übersetzerin für Englisch und Russisch
- Examen 1979 am Fachbereich Angewandte Sprachwissenschaft der Universität Mainz in Germersheim
- Seit 1979 Übersetzerin von Produkt-Software, Handbüchern, Service-Unterlagen, Marketing-Dokumentation und Fachpublikationen in den Bereichen Medizintechnik und Maschinenbau
- Weiterbildung zur Fachreferentin Technische Redaktion an der Technischen Akademie Esslingen, Abschlußarbeit: Fachvortrag über die Zusammenarbeit zwischen Technischem Redakteur und Übersetzer
- Urkundenübersetzerin für die englische Sprache, bestellt und beeidigt am Landgericht Freiburg
- Projektleitung für mehrsprachige Übersetzungsprojekte
- Mitglied BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer), ata (American Translators Association) und tekom (Gesellschaft für technische Kommunikation)